Home
  • Übersetzer-Diplom
  • Beglaubigungen
  • Einsatz von Profi-Software
  • Individuelle Betreuung
  • Qualität
  • Akkuratesse
  • doppelte Sicherheit dank dem 4-Augen-Prinzip
  • Termintreue

Übersetzungen, Textkorrekturen, fremdsprachige Korrespondenz, Terminologieerstellung, Sprach-training ...

 

All diese Dienstleistungen sorgen dafür, dass Ihre Kommunikation gelingt oder überhaupt erst zustande kommt. Derart wichtige Aufgaben gehören in die Hände eines Profis*! Ich bin Diplom-Übersetzerin und nunmehr seit 8 Jahren freiberuflich als Sprachdienstleisterin tätig. Meine Arbeitssprachen sind Englisch, Niederländisch, Portugiesisch und Deutsch.

 

Durchstöbern Sie meine Seite und erfahren Sie mehr darüber. Sie sind auch herzlich dazu eingeladen, mich per E-Mail oder Telefon zu kontaktieren oder mich in meinem Übersetzungsbüro in Leipzig aufzusuchen. Gemeinsam können wir eventuelle Fragen sicher schnellstens klären.

* Wussten Sie, dass „Übersetzer“ keine geschützte Berufsbezeichnung ist? Praktisch jeder kann seine Dienste als Übersetzer anbieten und Sie haben leider wenig Sicherheit, ob der Dienstleister die Tätigkeit wirklich beherrscht. Das gilt übrigens auch oft für den Fall, dass Sie eine Übersetzungsagentur beauftragen. Sie können nicht wissen, wer Ihren Text bearbeitet und Ihr Projekt wird zu einem Glücksspiel. Übersetzen ist eine sehr anspruchsvolle Aufgabe. Übersetzer benötigen neben sprachlichen und kulturellen Fähigkeiten auch Sachverständnis im Fachgebiet, Textsortenwissen und eine ausgeprägte Recherchekompetenz! Bei der Auftragsvergabe sollten Sie deshalb darauf achten, dass der Dienstleister seine Fertigkeiten in irgendeiner relevanten Form nachgewiesen hat. So sparen Sie sich Aufwand, Geld und viel Ärger.

Navigation

 

Ich biete: